عنوان
|
بررسی تطبیقی داستان شازده کوچولو و داستان وقتی مینا از خواب بیدار شد
|
نوع پژوهش
|
پایان نامه
|
کلیدواژهها
|
شازده کوچولو، وقتی مینا از خواب بیدار شد، ادبیات تطبیقی، مفاهیم فلسفی، عناصر داستان.
|
چکیده
|
مطالعات ادبیات تطبیقی با دو رویکرد آمریکایی و فرانسوی در یک دهه اخیر رشد روزافزونی یافته است. شعر، داستان، رمان ، و... ملل مختلف هم از جهت مقایسه ی همانندی ها(آمریکایی) و هم از حیث تاثیر و تاثر(فرانسوی) مورد بررسی قرار گرفته اند. اما مطالعات تطبیقی در حوزه ی ادبیات کودک و نوجوانان کمبودها و نارسایی هایی دارد. با درک چنین کاستی، پژوهش حاضر زمینه ی مطالعات تطبیقی در ادبیات کودک ونوجوان را فراهم می کند ما در این پژوهش با رویکرد ادبیات تطبیقی فرانسوی، و با روش توصیفی و تحلیلی به مقایسه شازده کوچولوی اگزوپری و مینا وقتی از خواب بیدار شد کاشیگر پرداخته ایم. کاشیگر یکی از مترجمینی است که شازده کوچولو را از زبان فرانسوی به زبان فارسی ترجمه کرده است. علاوه بر این، در بررسی عناصر داستانی و مفاهیم و محتوای این دو داستان، از یکسو وجود همانندی هایی در عناصری چون : شخصیت و شخصیت پردازی، پیرنگ، گفتگو، مکان و ... و از سوی دیگر وجود مشابهت هایی در بنیادهای فلسفی این دو اثر ، بن مایه های فلسفی ای مانند: مرگ، تنهایی ، بازگشت به خویشتن ، حیرانی ، آزادی و اسارت ، اثبات وجود فلسفی ... تایید این مدعا را تقویت می بخشد که کاشیگر در خلق و آفرینش داستان مینا وقتی که از خواب بیدار شد تحت تاثیر شازده کوچولوی اگزوپری بوده است. پایان نامه ی حاضر این تاثیر و تاثر را به طور مبسوط نشان می دهد.
|
پژوهشگران
|
سیاوش حق جو (استاد مشاور)، فرزاد بالو (استاد راهنما)، مهدیه کردناییج (دانشجو)
|