عنوان
|
نقد آرای مترجمان از آیۀ «تبلیغ» با توجّه به سبب نزول آن با تأکید بر واقعۀ غدیر
|
نوع پژوهش
|
مقاله ارائه شده
|
کلیدواژهها
|
ترجمه، آیۀ تبلیغ، سبب نزول، مترجمان، نقد
|
چکیده
|
سبب نزول همان عاملی است که موجب شد خدای منّان آیه، آیات یا سوره ای را بدان سبب نازل کند و یقیناً عامل یا عواملی که موجبات نزول سخن یا پیامی شده اند در معنای آن سخن یا پیام لحاظ می شوند. امّا مترجمانی آیۀ «تبلیغ» را به گونه ای ترجمه کرده اند که انگار این آیه سبب و شأنی نداشته است لذا در این مختصر کاستی ها و لغزش های برخی مترجمان در ترجمۀ آیۀ تبلیغ مورد بررسی قرار می گیرد؛ امری که ضرورت آن به علّت اهمیّتِ مورد نزول آیه و اثبات تبلیغ امامت و ولایت در روز غدیر کاملاً احساس می شود. آسیب ها و خلاء های موجود در ترجمۀ آیۀ مذکور نیز قابل تأمّل است. بررسی صورت گرفته در ترجمه های آقایان: آیتی، انصاریان، پاینده، طاهری، رضایی، پورجوادی و خانم صفارزاده نشان داد که خلاء و اشکال جدّی در ترجمه های مذکور عدم انعکاس سبب و شأن نزول در آیۀ مورد بحث است. مقالۀ پیش رو با مراجعه به منابع معتبر روایی و تفسیری به سبب و شأن نزول آیۀ مورد نظر پرداخته و بیان می دارد که مورد نزول آن، در باره ی واقعۀ غدیر و اعلان امامت و ولایت حضرت علی (عَلَیه السَّلام)، از قطعیت تاریخی فریقین و با استظهار روایات قطعی الصدور است. قابل ذکر است که هیچ یک از مترجمان مذکور در ترجمۀ آیۀ مذکور، به این مسأله اذعان ننمودند.
|
پژوهشگران
|
منیره سادات کامرانی (نفر دوم)، حبیب اله حلیمی جلودار (نفر اول)
|