В статье рассматривается причина трудности иранских студентов при употреблении конструкций с несогласованными определениями в русском языке. Метод исследования включает сопоставительного анализа. В качестве основного материала использовались картотеки, подобранных автором из примеров совершаемых ошибок иранскими студентами при употреблении разных видов несогласованных определений, выраженных предложно падежными формами существительного. Трудность объясняется, прежде всего, не полным совпадением данной категории в русском и персидском языках и недостаточным представлением студентов об их различных формах выражения.