ترجمه شامل دو قسمت عمده است:1-عربی به فارسی 2-فارسی به عربی هر دو شکل آن دارای قواعد ونکات بسیار مهم در امر ترجمه می باشد که مترجم علاوه بر فراگیری آن باید تجربه لازم را نیز در این زمینه کسب نماید. نکته مهم تر اینکه هرچند ترجمه عربی به فارسی آسان تر است ولی مترجم باید کاملا به زبان فارسی از نظر نگارشی مسلط بوده تا بتواند متن عربی را به فارسی روان برگرداند.همچنین در ترجمه فارسی به عربی فقط دانستن لغت و اصطلاحات عربی وهمچنین مسلط بودن مترجم به قواعد زبان عربی کافی نیست چرا که گام آخر یعنی نزدیک بودن کار ترجمه شده به خط رایج عربی مهم تر است که مترجم با تمرین و تکرار و همچنین گوش دادن مستمر به زبان عربی می تواند به این مرحله نیز برسد...