1403/09/01
پیمان گلستان

پیمان گلستان

مرتبه علمی: استادیار
ارکید:
تحصیلات: دکترای تخصصی
اسکاپوس:
دانشکده: دانشکدۀ ادبیّات و زبان‌های خارجی
نشانی:
تلفن: 35302678

مشخصات پژوهش

عنوان
بررسی نظریات بلیایف در روانشناسی آموزش زبان های خارجی از نگر زبانشناسی شناختی
نوع پژوهش
شرکت در کارگاه‌ها یا همایش‌های علمی
کلیدواژه‌ها
بررسی نظریات بلیایف در روانشناسی آموزش زبان های خارجی از نگر زبانشناسی شناختی
سال 1396
پژوهشگران پیمان گلستان

چکیده

به همت گروه آموزشی مترجمی زبان روسی دانشگاه مازندران و انجمن ایرانی زبان و ادبیات روسی روز یکشنبه مورخ 31 اردیبهشت ماه 1396 کارگاه آموزشی با عنوان «بررسی نظریات بلیایف در روانشناسی آموزش زبان های خارجی از نگر زبانشناسی شناختی» از ساعت 10 صبح الی 18 بعدازظهر در سالن اجتماعات باقرالعلوم (ع) دانشکده ی علوم انسانی و اجتماعی، دانشگاه مازندران برگزار گردید. در ابتدا سرکار خانم دکتر آذین، عضو محترم هیات علمی گروه آموزشی زبان روسی که سمت دبیری این کارگاه را بر عهده داشتند ضمن خوش آمد گویی به حضار توضیحات کوتاهی در خصوص دکتر گلستان، سوابق آموزشی و پژوهشی ایشان پرداخته و به تجارب ارزشمند ایشان درزمینه ی ترجمه های کتبی و شفاهی اشاره نمودند. سپس دکتر گلستان نحوه ی ارائه ی موضوعات کارگاه را در دو بخش صبح و عصر به شرح زیر اعلام کرده که در ادامه به ترتیب به آنها پرداخته شد: تشریح دوره های انقلاب های زبانشناسی، بررسی و تحلیل نظریات ساختارگرایان و پساساختارگرایان همراه با معرفی نظریه پردازان شاخص در هر حوزه، نشانه شناسی زبان و مفهوم فرازبان، نظریه ی گِشتالت، مفاهیم پارادایم و روش مطالعات هرمنوتیک در مباحث زبانشناسی شناختی، به همراه توصیف مفهوم گفتمان در جلسه ی صبح به پایان رسید. در بخش دوم کارگاه که نیمه ی دوم روز ادامه یافت، رشته ی روانشناسی زبان و تأثیر نتایج مطالعات روانشناسی بر آموزش زبان مورد بحث و بررسی قرار گرفت. در همین راستا ضمن ارائه ی مختصری از زندگی نامه ی پروفسور بلیایف، دکترای علوم آموزشی، استاد دانشگاه و یکی از برجسته ترین روانشناسان روس در حوزه ی روانشناسی زبان به بررسی نظریات وی در زمینه ی آموزش زبان های خارجی پرداخته شد و موفقیت رویکرد پیشنهادی وی با سایر روش های آموزش زبان خارجی مقایسه ی شد و در خاتمه راهکارهایی جهت ارتقای کیفی سطح آموزش زبان با نظری بر تفاوت های ساختاری دو زبان روسی و فارسی به دانشجویان ارائه گردید و به این مهم اشاره شد که به منظور درک و ارائه ی ترجمه ی درست لازم است، بر نظریه ی جهانی گویشوران و هنجارهای جامعه شناختی در روند آموزش پرداخته شود