1403/02/07
بهروز قربانزاده

بهروز قربانزاده

مرتبه علمی: دانشیار
ارکید: https://orcid.org/0000-0002-1059-2527
تحصیلات: دکترای تخصصی
اسکاپوس: https://service.elsevier.com/app/answers/detail/a_id/26709/c/15365/supporthub/scopuscontent/
دانشکده: دانشکدۀ ادبیّات و زبان‌های خارجی
نشانی: مازندران بابلسر دانشکده ادبیات فارسی و زبان های خارجی گروه مترجمی و زبان و ادبیات عربی
تلفن: 09122953430

مشخصات پژوهش

عنوان
المختصرفی التعابیر والمصطلحات الیومیّه
نوع پژوهش
کتاب
کلیدواژه‌ها
المختصر،المصطلحات،فارسی،عربی
سال 1395
پژوهشگران بهروز قربانزاده

چکیده

کتابی که هم اکنون پیش روی شما ست تلاش بی وقفه ای است که در خلال چهارسال اقامت در لبنان وکاردر«خبرگزاری ایرنا» و«رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران» در این کشور به منصه ظهور رسیده است.در ضمن کارترجمه در این بخش به این مهم پی بردم که کتابی که در بردارنده ی اصطلاحات روز وجملات مفیدو دقیق برای ترجمه از عربی به فارسی و نوشتن از زبان فارسی به عربی باشد، لازم و ضروری است چرا که چنین کتاب جامع وکاملی در حال حاضر درکشور وجود ندارد واین کار هم می تواند برای دانشجویان و اساتید عزیز درنگارش به زبان عربی و همچنین صحبت کردن با این زبان کمک بزرگی باشد . از ابتدای کار ترجمه هرجمله واصطلاحی را که در روز نامه های چاپ لبنان نظیر؛«السَّفیر»، «المستقبل»، «الأخبار»، «صدی البلد»،«النهار»،«الأنوار» و همچنین درسایت های خبری این کشور نظیر؛« المنار» و« خبرگزاری ملی لبنان» برخورد می کردم در دفتری مستقل یادداشت می نمودم.علاوه بر آن کتاب هایی را که در زمان دانشجویی در دانشگاه بیروت مطالعه می کردم و به اصطلاح یا جمله ای بر خوردمی کردم نیز یادداشت می کردم تا اینکه پس از اتمام کار به بیش از4225اصطلاح و جمله رسید که همچنان احساس می کردم این نوع فعالیت نیاز به تلاش بیشتری دارد و هنوز کامل نیست به همین خاطر عنوان«المختصر فی التعابیر و المصطلحات الیومیه» را برای آن برگزیدم.